用户名:  密码:    
新加坡文艺协会
文协首页 文协专辑文协论坛加入文协
栏目导航 — 文协首页文协生活文化信息
关键字  范围  
 
文章标题:新声诗社读书会3月31日 江淑卿 导读《随军翻译》 发表日期:2012-03-22(2012-04-25修改)
作  者:华英出处:原创浏览1217次,读者评论0条论坛回复0条
新声诗社读书会3月31日 江淑卿 导读《随军翻译》
文/华英
2012年03月22日,星期四

日期:31/03 /2012(星期六)
时间:7.30pm–9.30pm
地点:新声诗社会所(13A,史密斯街Smith Street)
收费:每人S$2

《隨軍翻譯》作者:禤素萊
文類:马来西亚文学/散文集
有人出版社 :有人大夢系列 the dream 02
ISBN:978-983-2812-64-7

在马六甲出生,吃著‘辣死你妈“(Nasi Lemak)长大的马大中文系毕业生,在2007年开始担任随军翻译,为联合国派驻科索沃的北约维和部队服务。她,可是全马唯一,也是亚洲唯一的随军女翻译。

她,就是在坦克車旁一邊做翻譯,一邊與友人書信交往分享軍中故事的禤素萊。

在軍中都化妝嗎?“是啊,我都有化妝。女人嘛,都是愛漂亮的,我曾經在日本生活過,也許是受日本女性的影響,愛化妝。我初時也以為在軍中不必化妝,但後來一看,軍中的女翻譯都化妝,我也就化了。在軍中的生活很苦悶,我把自己打扮得漂漂亮亮、香噴噴的,也是調劑生活的一個方式。”

[把美麗進行到底] 就寫到,有一次緊急出差,她還未完全從睡夢中醒過來,在坐進了車裡頭時,竟然還會掏出爽膚水,用棉球沾著洗臉,然後再給臉蛋撲粉畫眉。

鎗械、食水及軍糧是大兵們的裝備,而她的裝備則有畫筆、粉底和口紅!

想知道更多有关作者在科索沃,伊拉克和阿富汗的翻译任务,文明冲击,以及女性不公平的待遇,请别错过了3月31日由淑卿导读的的《隨軍翻譯》。

 


本文在2012-3-23 18:10:53被华英编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给新加坡文艺协会造成的一切损失。我同意新加坡文艺协会以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,新加坡文艺协会不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『文化信息
『文化信息』 林明洲《方块集》新书发布会热带文学艺术俱乐部2018-11-07[43]
『文化信息』 对联讲座——如何创作与奖赏春联?林子2018-10-13[73]
『文化信息』 林子新书发布会——发布两本新书林子2018-10-12[113]
『文化信息』 书香 饼香 茶香——热带文学丛书发布会林子2018-09-04[122]
『文化信息』 30余名华文作家学者远赴槟城采风倪立秋2018-09-01[170]
相关文章:『华英
『文协书目』 新加坡文艺协会“2013年度新书发布会“新加坡文艺协会简讯2013-10-19[2675]
『文学奖项』 第八届新华文学奖暨第三届连士升文学奖颁奖典礼新加坡文艺协会简讯2013-10-19[1300]
『诗  歌』 空杯华英2013-08-28[1026]
『诗  歌』 惜花华英2013-08-26[918]
『小  说』 七月歌华英2013-08-23[994]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给华英留言或者发表读者评论。如果您已是文协会员,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文协会员,欢迎加入文协,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文协简介文协团队联系新加坡文艺协会文章管理设为主页加入收藏
新加坡文艺协会版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与新加坡文艺协会联系。
Copyright © 2008-2018 SGCLS.org. All Rights Reserved.