用户名:  密码:    
新加坡文艺协会
文协首页 文协专辑文协论坛加入文协
栏目导航 — 文协首页文协作品杂  文
关键字  范围  
 
文章标题:由“艾”字的读音想到新闻工作者的语言素质发表日期:2009-06-23
作  者:倪立秋出处:原创浏览3329次,读者评论3条论坛回复0条
由“艾”字的读音想到新闻工作者的语言素质
文/倪立秋
2009年06月23日,星期二


  2003年11月10日的优频道十点新闻,在报道由中国新移民带来中餐新口味的新闻时,新闻记者在这则新闻的最后说,这股热潮“方兴未艾”。这个“艾”字她不是读的ai 音,而是读的yi音,看新闻看得正起劲的我,忽然觉得她读的这个字音好刺耳。

  一字多音在中文中是很常见的语音现象,有些汉字通常不止一个读音,而是会有两个、三个,甚至四个、五个读音,如“差”字就有五个读音。新闻记者口中的“方兴未艾”的“艾”字也属于多音字,有两个读音,一个读ai,如“方兴未艾”;一个读yi,如“自怨自艾”。优频道新闻记者将“方兴未艾(ai)”读成 “方兴未艾(yi)”,显然是将这个字读错了。

  无独有偶,今年上半年优频道十点新闻在报道伊拉克战争时,新闻女主播在读到“霰弹”一词时,曾将这个“霰(xian)”字读成sǎn字,显然也是读错了。与上面情况不同的是,“霰(xian)”字只有一个读音,不是多音字。这样看来,主播并不认识这个“霰(xian)”字,只读了这个字的下半部分“散”字的读音,有望文生“音”之嫌。

  还有一次,正在整理房间的我,听到另一位新闻女主播在播报新闻时,说美国军舰在附近海域游戈,我听了后先是一愣,过了一会儿才反应过来,明白她是在说美国军舰在附近海域游弋(yi)。很显然,女主播也不认识这个比“戈”字少一撇的“弋”字。

  由此,我想到新闻工作者的语音素质问题。新闻记者也好,新闻主播也好,都属于新闻工作者这一大的职业范畴。这个职业的从业人员面对的是广大的电视观众,他们的读音是否准确,将在观众中产生很大的影响。读音不准,会让知道这个字的正确读音的观众,认为这个新闻记者或者新闻主播不够专业,从而影响观众对这个新闻记者或者新闻主播的印象,甚至会影响到相关电视台的形象。对不知道这个字的正确读音的观众来说,新闻记者或者新闻主播读音不准,会对这些观众起误导作用,让他们误以为这个字就应该这样读,因为电视新闻里就是这样读的。

  优频道十点新闻,向来是我喜欢看的本地华语节目之一,但新闻记者或新闻主播读错字,时不时地使我觉得优频道还有值得改进之处,提高记者和主播的发音水平就是其应该做的一件事情。中国的电视电台主持人都需要通过普通话考试,拿到普通话合格或等级证书后才能持证上岗。我认为这是一个不错的做法,值得新加坡借鉴。这样做虽然不能完全杜绝读错字现象,但应该可以大大减少这类现象发生的几率。当然,新加坡要做到这一点,在目前尚有难度。但相关的工作人员应该加强语音训练,提高语音素质,这可是他们赖以吃饭的本钱,是不能不做的事情。

   语音素质问题,说到底是语言素质问题,要解决这个问题其实并不难,勤查字典就是解决这个问题的一个很好的办法。通过查字典,弄清新闻中每个字的意义及其在不同语言环境中的不同读音,新闻工作人员就可避免在工作中出现读错写错的现象。这一方法不光适用于电视台的从业人员,对电台、报纸、杂志等大众传媒的从业人员同样适用。如果媒体从业人员坚持自我进修,不断提升语言能力,要做到减少读错写错现象并非办不到。果真如此的话,那将是广大新闻受众的福气,我相信《联合早报》也不会再把“戴口罩”写成“带口罩”了。

2003年11月12日写于新加坡


本文在2009-6-24 0:14:48被依林编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给新加坡文艺协会造成的一切损失。我同意新加坡文艺协会以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,新加坡文艺协会不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『杂  文
『杂  文』 百年鹭岛风貌铜版画——背后的故事柯希慧2015-05-12[672]
『杂  文』 传奇人物——台湾“异流画家”林富男柯希惠2014-10-15[720]
『杂  文』 读: 《陋室铭》的秘诀林汉文2014-06-25[636]
『杂  文』 不要幻想日本会放下屠刀立地成佛骆宾路2014-06-01[668]
『杂  文』 愤 懑林汉文2014-05-26[561]
相关文章:『倪立秋
『随  笔』 华文教育是槟城的亮丽名片倪立秋2018-11-08[37]
『散  文』 槟城宜家,灼灼其华倪立秋2018-11-08[34]
『新书评论』 睁眼看世界(代序)朱文斌2018-09-01[245]
『文化信息』 30余名华文作家学者远赴槟城采风倪立秋2018-09-01[159]
『人物访谈』 访谈:与倪立秋博士聊聊新书《神州内外东走西瞧》倪立秋,祝越2018-08-26[165]
更多相关文章
倪立秋 去倪立秋家留言留言于2009-06-25 13:39:04(第3条)
是啊,的确如此。文中提到的女主播就有一位是从中国来的,可见他们语文功底还需加深。不过,若是他们在播新闻稿之前就已备好稿,就不大可能会出这些问题,不管他们是本地的还是从其他国家来的。
另外,新闻主播吃螺(即播报时播错或哽住、短暂停播等)现象在本地华语电视台新闻中时有所见,而本地英语新闻类似现象则相对较少,由此可见,华语新闻主播的备稿工作应该加强。
林子 去林子家留言留言于2009-06-25 12:15:33(第2条)
倪老师观察仔细,新加坡电视台和报章读错音、写错字是常有的事,除了显示专业水平不达标之外,也反映了岛国低落的中文水平。

不过,U 频道有好几位主播都是中国人,读错音就太不应该了!
倪立秋 去倪立秋家留言留言于2009-06-25 10:35:29(第1条)
文中的汉语拼音原本是有声调符号的,上传之后,不知怎么的,声调符号给弄没了。
 
打印本文章
 
  欢迎您给倪立秋留言或者发表读者评论。如果您已是文协会员,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文协会员,欢迎加入文协,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文协简介文协团队联系新加坡文艺协会文章管理设为主页加入收藏
新加坡文艺协会版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与新加坡文艺协会联系。
Copyright © 2008-2018 SGCLS.org. All Rights Reserved.