用户名:  密码:    
新加坡文艺协会
文协首页 文协专辑文协论坛加入文协
栏目导航 — 文协首页文协书讯新书出版
关键字  范围  
 
文章标题:汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)在加拿大出版发行发表日期:2013-09-12(2013-09-13修改)
作  者:梦凌出处:原创浏览1035次,读者评论0条论坛回复0条
汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)在加拿大出版发行
文/梦凌
2013年09月12日,星期四

 

 

 

 

 

    汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)(300 New Chinese Poems),耗时三年,在中外知名诗人、批评家、翻译家和汉学家的通力合作与支持下,已于2013年8月由加拿大Poetry Pacific Press(太平洋诗歌出版社)隆重出版、发行。


    本书选录自1917年至2012年期间中国大陆、台湾、香港和澳门地区以及海外地区的新诗名篇和佳作共325首,入选诗人共239名。入选诗作以不超过100行的短诗为主,长诗及组诗仅少量收录。入选诗人的编排一律按其出生时间先后为序,在每位入选诗人的作品之后,均附有作者生平及创作简介。所有入选诗作均出自各类个人诗集、合集、选集或全集,各种具有广泛影响的正式诗歌刊物和文学杂志,以及各种重要的民间诗刊、诗报。本书所收诗作,首先考量的是其艺术性和语言文本形式建设,既注重入选诗作的文学史意义,更注重入选诗作本身的现代意识和艺术价值(或曰诗美学价值)。


    可以毫不夸张地说,一部汉英读本《中国新诗300首(1917—2012)》在手,读者可纵览中国新诗发展历程的大致轮廓和中国新诗创作最高水准的代表性作品。同时,汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012),还为中外致力于中国新文学研究与传播的同道,提供了新的视点和切入点,并为中国诗歌未来的发展、建设提供可资借鉴的文本参照;尤为重要的是,汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)将中国新诗纳入了世界人文秩序的总体进程,为整个中华民族近百年的思想历程提供了一幅十分真实、生动而深邃的语言和心灵图景。


    汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)(300 New Chinese Poems),既可作为赏阅新诗的经典性选本,也可作为提升英语水平的不可多得的优秀读物。国际流行开本大16K,大勒口,软精装,352页,封面为300g铜版卡彩印,环衬为250g白卡,内页为80g轻型纸纸,印制豪华、精美、大气,每册定价:加元50.00元  美金40.00元  欧元35.00元。
    为了满足中国大陆诗歌读者的需要,本中心特从出版社订购了少量书籍,每册特惠价:人民币148元,欲购者请汇款至:


400020 中国重庆市江北区观音桥邮局031信箱  张智
银行汇款:中国银行,户名:张智,账号:113001777301


备注:通过银行汇款的读者,请在电子邮箱iptrc@126.com留言,注明订购册数、姓名、邮编、地址、电话等,以便及时投寄。免收邮资,款到寄书。概不赠阅,谢绝索取,谢谢合作!
                                               国际诗歌翻译研究中心(IPTRC)

 


                       中国新诗,百年辉煌
                    ——序汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)


                                                               野鬼


    中国新诗自1917年发轫,迄今已有百年的历史。在这一百年之中,整个中华民族历经了五四运动、军阀混战、抗日战争、国共内战、“反右”、“四清”、“文革”、四五运动、黑色1989、改革开放等重大而急剧的历史变革。可以说,无论是从历史的、文化的角度,抑或是从政治的、艺术的角度而言,这都是充满荆棘、困厄、战乱、抗争、饥荒、屠杀、呐喊、苦难的百年。


    在如此黯淡而血腥的历史语境下,中国新诗从草创、实验到建设,可谓艰苦卓绝、百折不回。在这一百年中,涌现出了诸多优秀的、重要的,乃至杰出的、伟大的诗人和不朽的诗篇,并崛起于世界诗歌之林。毫无疑问,全面展示中国新诗的历史进程和艺术风貌,对外译介百年新诗经典作品的时刻到了。基于此,在2010年岁末,经过多次磋商,我与来自天津、北京、重庆、陕西、浙江、湖南、安徽、福建等地的八所高校的知名诗歌批评家、翻译家、学者,达成广泛的共识,即:编译一部既与中国新诗百年的辉煌艺术成就相对称,又无愧于伟大的汉语诗歌传统的选本,以此实现我们既定的编选目标——“一部汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)在手,读者可纵览中国新诗近百年发展历程的大致轮廓和中国新诗创作最高水准的代表性作品。同时,汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)还将为中外致力于中国新文学研究与传播的同道,提供新的视点和切入点,并为中国诗歌未来的发展、建设提供可资借鉴的文本参照;尤为重要的是,汉英读本《中国新诗300首》,依凭国际诗歌翻译研究中心(IPTRC)创立十八年来所架构的广泛而高效的国际交流系统,将中国新诗纳入世界人文秩序的总体进程,为整个中华民族近百年的思想历程提供一幅真实、生动而深邃的语言和心灵图景”。


    我们知道,中国新诗自1917年诞生以来,其发生、发展,都与外国诗歌艺术有着相当紧密的关系。那么,在当下这个全球化的信息时代,中国新诗势必与国际诗界展开更广泛更直接的交流与互动,而最有效的方法,则无疑是推出大型的汉英对照诗歌选本。这显然也是我们编译汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)的初衷与缘由。


    在我看来,诗歌写作其实就是心灵的写作。换言之,我们是否可以把汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012),看作是近百年来中华民族精神史抑或心灵史的一个缩影?!纵观汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012),我们可以真切地触摸到每一颗心灵的律动与颤动,浩大的诗性力量,犹如滚滚东逝的长江之水,在每一行诗句中跳荡……


    如若与其它有关中国新诗的大型选本相比较,我们可以发现,汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)具有如下几个特点:


    一、本书所收诗作,首先考量的是其艺术性和语言文本形式建设,既注重入选诗作的文学史意义,更注重入选诗作本身的现代意识和艺术价值(或曰诗美学价值);


    二、除了中国大陆、台湾、香港、澳门的诗人外,海外地区的汉语诗人也在收录之列。本书堪称是对1917年以来的中国新诗的一次全面梳理和检阅,是对自由、独立的人文精神与诗歌精神的一种彰显和传扬,是涵括时间跨度最长的新诗选本,也是涵盖地域最广的新诗选本;


    三、入选诗人的编排一律按其出生时间先后为序,在每位入选诗人的作品之后,均附有作者生平及创作简介。


    四、在全球经济、信息一体化的语境下,本书以汉英对照形式,力图全面、客观、真实、公正、科学地呈现中国新诗百年来所走过的风雨征程和辉煌的艺术成就;


   五、本书的诗歌英译,大致可以分为:诗人翻译和学术翻译两大类,其中诗人翻译占据较大的份额。


    我们知道,语言之间的共同点远远超过不同点,所以语际翻译是可能的。语言之间存在的可译性成为翻译的理论基础。但是,这并不排除语言之间存在的差异。一般而言,在所有文学类别的翻译中,诗歌的翻译是最难驾驭的。如果译者本身也是一位诗人,那么,他翻译的诗歌作品,通常会优于非诗人的翻译。


    真正的翻译,必须是让一首诗(一个生命),在另一种语境里“再生”,一如涅槃的凤凰。我坚信,在中外一流诗歌翻译家、汉学家的倾力合作与精心打造下,我们编译的这部汉英读本《中国新诗300首(1917—2012)》,必将在英语世界重获新生,并散发出迷人而夺目的艺术光芒。


    在这里,请允许我将汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)入选诗人的大名敬列如下(按出生时间先后为序):


    鲁迅、沈尹默、刘半农、胡适、郭沫若、赖和、徐志摩、王独清、闻一多、李金发、冰心、张我军、阿垅、汪静之、梁宗岱、朱湘、罗念生、戴望舒、孙大雨、冯至、臧克家、李广田、苏金伞、殷夫、艾青、卞之琳、覃子豪、何其芳、辛笛、纪弦、钟鼎文、田间、陈敬容、杭约赫、穆旦、杜运燮、蔡其矫、唐湜、彭燕郊、唐祈、郑敏、周梦蝶、胡品清、陈秀喜、袁可嘉、桓夫、曾卓、梁质华、绿原、羊令野、屠岸、牛汉、石天河、林亨泰、孔孚、夏菁、公刘、余光中、洛夫、犁青、罗门、向明、文晓村、蓉子、杨唤、白桦、商禽、邱平、郑玲、舒兰、陈颖杜、流沙河、张默、痖弦、马博良、邵燕祥、郑愁予、韩瀚、非马、昌耀、李魁贤、戴天、叶维廉、吴岸、白萩、张诗剑、林泠、韩牧、许其正、林焕彰、杨牧、史英、黄翔、杜国清、高戈、哑默、华万里、蓝海文、云鹤、张错、席慕容、傅天琳、周涛、傅天虹、李敏勇、食指、张烨、梁秉钧、罗青、莫渝、北岛、江河、芒克、沈奇、多多、李钢、李小雨、周伦佑、利玉芳、舒婷、海上、杨宗泽、严力、王小龙、于坚、杨泽、梁小斌、杨炼、翟永明、王小妮、毛翰、顾城、柏桦、夏宇、林桦、欧阳江河、子午、张曙光、刘诚、杨克、大解、左岸、王家新、袁昌明、廖亦武、王顺彬、杨然、叶世斌、苇鸣、阎月君、贝岭、吕德安、骆一禾、方文竹、韩东、孟浪、吉狄马加、陈东东、陈克华、陆忆敏、张枣、丁当、刘漫流、雪阳、杨黎、林燿德、虹影、阿尔丁夫·翼人、梁晓明、西川、黄灿然、中岛、李亚伟、赵兴中、楚子、解、陈美明、海子、娜夜、南鸥、默默、朱立坤、臧棣、图雅、野鬼、沈苇、姚辉、小海、冯楚、树才、谢宜兴、古马、马科、伊沙、唯色、张智中、叶舟、漠血、普冬、雷平阳、余怒、马启代、戈麦、侯马、赵思运、西渡、唐诗、徐江、陈先发、蓝蓝、阿毛、杨键、吴投文、周瑟瑟、杨林、安琪、罗广才、周云蓬、金铃子、马非、梦凌、东岳、迪拜、赵卫峰、林忠成、黄礼孩、姚彬、杨邪、朵渔、尹丽川、李小洛、海啸、墓草、江非、阳君、朱剑、沈浩波、丁成、李成恩、吴小虫。


    历时三年,如今,我们终于完成了汉英读本《中国新诗300首》(1917—2012)的整个编译和出版工作,与中外读者见面了。


    在本书的编译过程中,曾得到中外知名诗人、批评家、翻译家和汉学家的通力合作与支持。在此,谨向他们和所有译者一并致以最崇高的敬意和最诚挚的谢意。


诗歌不朽,艺术长存。
是为序。
                               

                                                   2013年6月28日于中国重庆

 


本文在2013-9-13 11:02:43被一见芳然编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给新加坡文艺协会造成的一切损失。我同意新加坡文艺协会以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,新加坡文艺协会不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『新书出版
『新书出版』 散文集《永不消逝的第一眼》出版宋晓亮2014-12-13[1262]
『新书出版』 精装版《丰顺旅泰精英录》出版梦凌2013-10-29[1261]
『新书出版』 林子小说《蒲公英的梦》出版消息林子2013-10-25[1599]
『新书出版』 李选楼新书《双城之恋》出版了伍两2013-03-19[1425]
『新书出版』 《我乐个趣——闪小说驾到》正式出版发行梦凌2013-02-27[1072]
相关文章:『梦凌
『纪  实』 弘扬中华文化,引华文教育迈向世界梦凌2014-01-14[926]
『纪  实』 成德同城文学金三角青白江交流会暨新诗年会成功举行梦凌2014-01-09[935]
『纪  实』 第二届中国百诗百联大赛颁奖在湖南长沙圆满落幕梦凌2013-12-28[850]
『纪  实』 第七届东南亚华文诗人大会在曼谷成功举行梦凌2013-12-09[1005]
『新书出版』 精装版《丰顺旅泰精英录》出版梦凌2013-10-29[1261]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给梦凌留言或者发表读者评论。如果您已是文协会员,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文协会员,欢迎加入文协,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文协简介文协团队联系新加坡文艺协会文章管理设为主页加入收藏
新加坡文艺协会版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与新加坡文艺协会联系。
Copyright © 2008-2018 SGCLS.org. All Rights Reserved.