用户名:  密码:    
新加坡文艺协会
文协首页 文协专辑文协论坛加入文协
栏目导航 — 文协首页文协作品教  学
关键字  范围  
 
文章标题:《轻轻松松教中文--海外中文教学手册》内容摘录 发表日期:2009-12-24(2009-12-26修改)
作  者:旌升出处:原创浏览2919次,读者评论0条论坛回复0条
编辑修改此文删除此文
《轻轻松松教中文--海外中文教学手册》内容摘录
文/旌升
2009年12月24日,星期四

  最近老有人问我《轻轻松松教中文--海外中文教学手册》一书是怎样用小说形式写的,我想,干脆摘录书中几个片段,这样就清楚了。以下是介绍:
   
  形象教学法是一种行之有效的中文教学方法
    --介绍我的新书《轻轻松松教中文--海外中文教学手册》
       
  在美国教书多年,终于领悟出了一种行之有效的中文教学方法--形象教学法。众所周知,带着学生朗读一段课文,默写一段生字都不难,难的在于如何把一些复杂的语法现象向学生讲清楚。开始的时候,我用中国传统的教学方法来教学生,学生听得似懂非懂,我也教得不清不楚。有一次,我忽来灵感,用了一个形象比喻,发现学生异常兴奋,瞪大眼睛,表现出恍然大悟、茅塞顿开的样子。有的学生说:“老师,您这样一比喻我就明白多了,过去从没有人这么说过!”于是,在以后的教学中,我不断地采用形象比喻的方法,不仅应用于语法教学、也应用于拼音、词语等各个方面,结果教学效果有了显著的提高。

  在2008年大纽约地区第六届中文教学国际研讨会上,我介绍了我的形象教学法,意想不到的是,引起了与会者强烈的兴趣。许多人向我索要这方面的资料,并鼓励我把这套方法写出来,供他们参考。于是,我利用暑假时间写出了《轻轻松松教中文--海外中文教学手册》这本书,并有幸被暨南大学出版社选中出版。

  这本书的特点是运用小说的方式来写汉语的基础知识和教学。该书设计了一个课堂教学场景,通过一名老师和六名学生的教学互动来将汉字的认识、汉字的书写、汉语的语音、汉语的词汇、语法和修辞、汉语里的疑难问题、中国文化和语言的关系、中文的学习方法等基本的汉语知识作一个全面、系统的梳理。

  老师采用的是形象教学法,通过各种生动的课堂活动将汉语理论知识表现出来,让读者意会,而不是直接地描述。汉语基础理论和教学理论是两个不同的理论体系,是无法在一本书中同时体现的。然而这样一处理,直接地讨论汉语的基础理论,间接地表现形象教学法的目的就达到了。

  以下是我的摘取书中的几个片段:
   
  当讲到汉字来源于图画,有些学生认为有的汉字和图画一点不像时,书中是这样描写的:
   
  贺老师从箱子里拿出几张照片:“大家传着看一看,照片里有没有你们认识的人?”

  大家一看,都是些一、两岁孩子的照片,有黑白的,有彩色的。看完后都摇头说:“不认识。”

  贺老师指着一张黑白照说:“这是我小时候的照片。”
  同学们一听,立刻来回抢着,仔细地辨认,连声惊讶:“还真有些像嘿。”
  贺老师道:“那你们刚才为什么没有认出我呢?”
  爱丽丝道:“因为变化太大了。”
  “那你能说不是我吗?”
  同学们都摇头。

  贺老师收回照片,“现在的汉字和以前的图画差别太大了,有的已无法想象出原来的图形了。再过多少年,汉字还会变化,总的趋势是越来越简单,越来越方便书写。但是你了解了它的起源,就会有助于你现在的学习。就像人的照片一样,现在我告诉你这张婴儿照片就是我小时候,你们再看,是不是就有点像了?因为事物无论怎么发展变化,总还留有过去的影子在里面。现在我们知道汉字的起源了,感觉对汉字的认识是不是就更清楚了?”
   
  当讲到口语和书面语的区别时,书中是这样写的:
   
  贺老师问:“如果你们的爸爸平时在家里也穿着西装革履,带着礼帽,你们感觉舒服吗?”
  同学们笑着摇头:“不舒服。”
  “如果你爸爸去银行上班穿着拖鞋,短裤,老板会喜欢吗?”
  艾瑞克道:“老板要开除他。”
  大家又是一阵嬉笑。
  “我们汉语的应用就像穿衣服一样,也要分场合。人们平时谈话就叫口语,用的都是通俗的语言,更多地用单音节的词。写文章时用的就是正式的书面语,书面语就要尽量用双音节词。口语就像在家里要穿随便点的衣服。书面语就像在单位上班要穿正式服装。如果你要用口语来写文章,人们就会认为你水平低,就像上班穿短裤一样;如果你平时聊天也用书面语,人们就会认为你太做作,就像在家里也戴礼帽一样。”
   
  当讲到陈述句的主谓结构时,书中是这样写的:
   
  贺老师问:“我们每天要说很多的话,能不能找出每句话的共同规律?”
  贺老师见同学们一时没想出来语言的规律,转换话题道:“世界上有几十亿人,有没有完全一样的人?”
  同学答:“没有。”
  “那我们要画几十亿人不就太难了吗?能不能找出一个共同的规律呢?”贺老师说着发给每个同学一张白纸,道:“现在我们每个人在纸上画一个完整的人出来。”
  同学们画完了。
  贺老师看了一遍,然后说:“现在我们来做一个游戏,大家把纸从脖子的部位折起来。”
  同学们按照去做了。
  贺老师又道:“现在爱丽丝你把你画的人头和艾瑞克画的身子结合在一起,看看变成什么样了。”
  于是,原来穿裙子的女孩变成了穿裤子的女孩。

  贺老师又对着王强道:“现在你把你画的人头和林红画的身子结合在一起,看看变成什 王强画的是个男孩,林红画的是个女孩,于是,展现在大家面前的图变成了穿裙子的男孩,大家笑了起来。

  贺老师说着,在黑板上画出两个格子,上面的格子里画上一个头,下面的格子里画了一个身子。
  爱丽丝马上意识到了,“我知道画人有什么规律了,都有头和身子。”
  “对。”贺老师指着黑板上的图道:“世界上人物千变万化,实际上就是头和身子在这两个格子里不断变换组合,就变成了各种各样的人了。这一点中国人和美国人有什么不同吗?”
  学生点头:“都一样。都有头、身体这两个部分。”
  贺老师道: “我们说话也和画人一样,在句子里要有头、有身子,这头就好比是主语,身子就好比是谓语,这叫主谓结构。中英文虽然不同,但都是这种主谓结构。”
   
  当讲到语法和修辞的关系时,书中是这样写的:
   
  艾瑞克道:“老师,什么叫修辞?它和语法是什么关系?”
  贺老师打出一幅图,图中是一位妇女穿着一件破棉袄,问:“这个人在寒冷的冬天穿了一件很厚很旧的棉袄,你说她对吗?”
  王强道;“没错呀。”
  “那好看吗?”
  同学们道:“不好看。”
  贺老师又打出一幅漂亮的红色羽绒服的图片,问:“如给她换上这件衣服是不是就又保暖,又好看了?”
  同学们一致同意。
  “这就是语法和修辞的关系。语法是管句子对不对的,修辞是管句子好不好的。就像穿衣一样,她冬天穿棉袄没错,语法对了;可是破棉袄不好看,修辞错了。如果把破棉袄改成红色羽绒服,就又保暖,又好看了,那就是语法、修辞全对了。所以,修辞就是选择最恰当的语言来达到最理想的交际效果。”
   
  当讲到语言和文化的关系时,书中是这样写的:
   
  贺老师道:“你们的汉语水平已到了高级阶段,学一些中国文化是十分必要的。怎样能更好地与中国人交往?有两个重要部分,一个是语言,一个是文化。语言是解决能不能交往的问题,文化是解决交往好不好的问题,就像语法和修辞一样。如果把语言比作是与人交往的工具或武器,那么文化就是与人交往的技巧或武艺。如光得到一件武器,你只能成为士兵;如再学会一身武艺,你就能更好地运用武器,成为将军。”
   
  当讲到知识和学习方法的关系时,书中是这样写的:
   
  贺老师用电脑在幕布上打出两幅图,一幅图上是两只羚羊,一幅图上是一支猎枪,问:“同学们:如果有这两种东西,你们会选择哪一样?”
  四位女生几乎异口同声地道:“我要小羊。”
  两位男生则选择了猎枪。
    贺老师问:“你们为什么做这样的选择?”
  几位女生说:“小羊多可爱呀。”
  两位男生则说:“枪多好玩呀。”
  贺老师又打出两幅图,一幅是一堆木头,一幅是一把斧头,问:“如果有这两种东西,你们会选择哪一样?”
  同学们几乎全部选择了木头。
  贺老师问:“你们为什么选择木头?”
  王强道:“那堆木头比斧头贵多了。这把斧头才值几个钱呀。”
  贺老师又打出两幅图,一幅是一筐子鱼,一幅是一张渔网,问:“如果有这两种东西,你们会选择哪一样?”
  正当大部分同学把目光集中到一筐子鱼时,聪明的赵莎莎似乎从贺老师的举动中领略出了其中的含义,指着渔网道:“我要渔网。”
  贺老师闻声为之一振,问:“为什么要渔网?”
  赵莎莎道:“一筐子鱼吃完了就没有了,有了渔网今后还可以再打更多的鱼。”
  贺老师兴奋地大声夸奖道:“你的想法真是太好了!中国有句话叫‘授人以鱼,不如授人以渔’,就是这个意思。”
  贺老师又打出两幅字,一个是‘知识’,一个是‘学习方法’,然后问:“这两样东西你们认为哪个更重要?”
  王强道:“两个都重要。”
  赵莎莎纠正道:“学习方法更重要。”
  贺老师又打出了刚才的几幅图,道:“如果可以把知识比喻作小羊、木头和鱼的话,学习方法就可以比喻为猎枪、斧头和渔网。有了猎枪,我们就可以打更多的猎物;有了斧头,我们就可以砍更多的木头;有了渔网,我们就可以打更多的鱼。”
   
  以上是书中的几个片断。看过书稿的朋友都认为用小说的形式来全面、系统地介绍汉语语言学知识是一个创举,过去从没有人这么写过。问我是怎么想起用小说的形式来写的。

  在海外,很多人头脑中都有这样的误区,认为教中文没什么难的,只要会说中国话的人就都能够教。可是,透过许多中文学校的经验和教训来看,这种思想误区实在误人子弟。让没有学习过汉语言学理论,没有经过教学培训的人去教中文,就像让没有管理经验的人去管理工厂一样,不仅会使工人们消极怠工,还会使效益受到损失。

  可是,海外中文学校的教师很多都是学理工科的,他们很多人都有自己的正式工作,只是兼职来中文学校教学,要对他们进行系统地培训是不现实的。要让他们读一些纯理论的语言学著作,又太枯燥,很难让他们产生兴趣读下去。

  如何写一本不枯燥,能够使人们耐心地读下去的汉语言学书?我想起了我小时候的一段经历。在我上小学时,曾经有一段时间特别喜爱医学,并找来一些医学书来看,但是根本看不懂。有一天,母亲给了我一本书,那本书是把许多医疗知识编在一个个的医疗小故事里面来讲述的。我一气读完,不仅觉得那些小故事生动有趣,而且从这些小故事里面学到了许多有益的医学知识。受到这个启发,我决定用小说形式来写汉语言学理论,把那些枯燥难懂的理论问题化作形象生动的比喻表达出来,于是有了这部书的产生。愿这部书能够成海外中文教师的教学好帮手。


本文在2009-12-26 5:34:46被依林编辑过
编辑修改此文删除此文
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给新加坡文艺协会造成的一切损失。我同意新加坡文艺协会以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,新加坡文艺协会不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『教  学
『教  学』 儿童诗是什么陈福义2012-07-12[1242]
『教  学』 如何进行儿童诗教学陈福义2012-07-12[1488]
『教  学』 姚占新:华文教育的价值重构余夫2011-10-14[1111]
『教  学』 洋人学生学华语---学生家长会-2010年--分流作业展示何逸敏2010-09-30[1786]
『教  学』 淑那迪阿姨刘青玲2010-09-24[2181]
相关文章:『旌升
『教  学』 从爱情与婚姻想到文学与政治的关系旌升2010-01-06[1408]
『教  学』 构建中国关系学的研究与教学体系旌升2010-01-06[1318]
『诗词评论』 多些宽容,少些非难--也谈对“梨花体”诗的看法旌升2009-12-31[1399]
『小说评论』 洗尽铅华见真情--试探沈从文《边城》的人性美旌升2009-12-31[1533]
『评论杂谈』 王阳明哲学思想的由来及其对于中国社会的影响旌升2009-12-31[1002]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给留言或者发表读者评论。如果您已是文协会员,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文协会员,欢迎加入文协,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文协简介文协团队联系新加坡文艺协会文章管理设为主页加入收藏
新加坡文艺协会版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与新加坡文艺协会联系。
Copyright © 2008-2018 SGCLS.org. All Rights Reserved.