用户名:  密码:    
新加坡文艺协会
文协首页 文协专辑文协论坛加入文协
栏目导航 — 文协首页文协作品幽  默
关键字  范围  
 
文章标题:中文英文差不多发表日期:2010-08-05
作  者:吴玲瑶出处:原创浏览1423次,读者评论0条论坛回复0条
中文英文差不多
文/吴玲瑶
2010年08月05日,星期四

【联合报】
 

  许多留学生的父母都是五六十岁才移民来美国,很晚才开始学英文,磕磕碰碰用着自己的一套学习方式,用注音辅助,用台语标示,中学西用,西学中用,学了放弃,放弃再学,再学再放弃,错中学,玩中学,学到最后还真的能通,最后还很有感悟的说:「其实中文英文差不多。」

  老太太自创英语学法说的是;「美国人也说七十、八十,九十,但他们的七十是放在汉堡上软软臭臭的东西,八十是公共汽车,九十是果汁,阿婆九十是苹果汁,三块肉喂你马吃是非常谢谢Thank you very much的意思。」她的注解裡有「死篇」:Yes 是爷死,Nice是奶死,Mouth是妈死,Was是我死。

  一位姓蔡的老人家记不住儿子媳妇孙子的英文名字,聪明的她说用中文就可以了,媳妇Sue Tsai变成蔬菜,儿子Paul Tsai她记成菠菜,孙子Jay Tsai不就是芥菜,Joe Tsai是韭菜,孙女Megan Tsai音同梅干菜,就此搞定。

  况且现在中文外来语不少,咖啡就是 Coffee、巧克力叫Chocolate、柠檬是Lemon、颱风美国人也说Typhoon、吉他不就是Guitar、模特儿叫 Model。

  孙子说话听不太懂时,只要点头称酷(Cool)就好。到麦当劳叫薯条,说成「番薯块」,服务生也听得懂是French Fries。

  但老太太也有困惑的时候,牛肉为什麽说成「壁虎」(Beef),梨子说成「配偶」(Pear),高速公路何以是「妇女会」(Freeway)?不谢的英文为什麽不能说成No Q?

  到超级市场问说豆腐在哪儿,为什麽会被带到放狗食(Dog Food)的架子旁?她也不了解为什麽儿子教她在人多的地方,要借过时得礼貌的说Excuse me,她照说了,为什麽大家哈哈大笑,硬说她说的是Kiss me,一路求吻。她替孙子绑鞋带时,对孙子说:「你真好命,还有阿嬷替你繫鞋带。」孙子竟然哭起来说阿嬷说他好Mean,有不好的意思。

  她也曾经不明白,洛杉矶高速公路旁墨西哥人摆摊卖花生橘子,一包包装好,天天喊着「完蛋了」,今天完蛋,明天还完蛋,是什麽意思?原来……一块钱 One Dollar和完蛋的音这麽像!


本文在2010-8-5 13:16:51被依林编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给新加坡文艺协会造成的一切损失。我同意新加坡文艺协会以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,新加坡文艺协会不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『幽  默
『幽  默』 小品数则茹穗穗2014-10-13[742]
『幽  默』 当过日子男人遇到心比天高的女人茹穗穗2013-06-22[889]
『幽  默』 幽默两则静心2012-07-04[775]
『幽  默』 笑人笑自己吴玲瑶2011-06-06[1398]
『幽  默』 刷爆信用卡吴玲瑶2011-02-28[1707]
相关文章:『吴玲瑶
『随  笔』 不老骑士圆梦行吴玲瑶2013-09-07[757]
『随  笔』 記得團圓飯吉祥話吴玲瑶2013-02-12[1737]
『作家专版』 文坛奇葩吴玲瑶黄嘉华2012-10-30[1211]
『随  笔』 旅行配备多学习吴玲瑶2012-09-18[917]
『随  笔』 赶上荷兰的春天吴玲瑶2012-06-21[1130]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给吴玲瑶留言或者发表读者评论。如果您已是文协会员,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文协会员,欢迎加入文协,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文协简介文协团队联系新加坡文艺协会文章管理设为主页加入收藏
新加坡文艺协会版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与新加坡文艺协会联系。
Copyright © 2008-2018 SGCLS.org. All Rights Reserved.